-- Anzeige --

Ratgeber: Einstellung trotz Sprachbarriere

03.03.2015 10:13 Uhr
Ratgeber: Einstellung trotz Sprachbarriere
Mit einer Unterschrift gibt man eine rechtsgeschäftlich relevante Erklärung ab und geht Arbeitsverhältnis ein
© Foto: Fotolia/Gina Sanders

Ein Unternehmen möchte einen spanischen Lkw-Fahrer einstellen. Kann er einen auf Deutsch abgefassten Arbeitsvertrag im Nachhinein anfechten, weil er den Inhalt nicht verstanden hat?

-- Anzeige --

Frage: Wir möchten einen spanischen Lkw-Fahrer einstellen. Kann er einen auf Deutsch abgefassten Arbeitsvertrag im Nachhinein anfechten, weil er den Inhalt nicht verstanden hat?

Antwort der VerkehrsRundschau: Ihre Frage hat im vereinten Europa durchaus praktische Relevanz. Bei großen, international tätigen Unternehmen werden Arbeitsverträge heutzutage beispielsweise häufig auf Englisch verfasst – auch für in Deutschland arbeitende Mitarbeiter. Wer trägt also nach deutschem Recht das Risiko, wenn ein Arbeitnehmer einen Vertrag unterzeichnet, den er nicht versteht?

Vermutlich sind Sie mit Ihrem Bewerber auf Englisch oder Spanisch in Kontakt getreten und haben geklärt, dass und zu welchen Bedingungen er für Sie arbeiten soll. In diesem Fall sollte dem künftigen Mitarbeiter klar sein, dass er mit seiner Unterschrift eine rechtsgeschäftlich relevante Erklärung abgibt und ein Arbeitsverhältnis eingeht.

Ein Arbeitnehmer ist nicht gezwungen, einen angebotenen Arbeitsvertrag sofort zu unterschreiben. Ein seriöser Arbeitgeber wird nichts dagegen haben, wenn der Bewerber den Vertrag zur Prüfung mit nach Hause nimmt und in angemessener Frist unterschrieben zurückgibt.

Das sollte gerade bei einem ausländischen Kandidaten gelten, der kein oder kaum Deutsch spricht. Er soll den Vertrag mitnehmen und in Ruhe lesen, eventuell auch übersetzen lassen können. Unterschreibt er den Vertrag ohne Kenntnis des Inhalts, steht er rechtlich gesehen demjenigen gleich, der eine Urkunde ungelesen unterschreibt.

Auch eine sogenannte AGB-Kontrolle dürfte hier zu keinem anderen Ergebnis führen: Da ein Arbeitsvertrag in der Regel vorformuliert ist, handelt es sich bei den Klauseln um Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB). Diese sind aber nicht schon deshalb unwirksam, weil sie für den Vertragspartner nicht in seiner Muttersprache abgefasst sind. Das Sprach­risiko trägt also der neue Mitarbeiter. (ir)

Sie haben Fragen zum Thema Recht und Geld? Schicken Sie uns eine Mail: andre.giesse@springer.com

-- Anzeige --
-- Anzeige --
-- Anzeige --
-- Anzeige --
-- Anzeige --

KOMMENTARE


SAGEN SIE UNS IHRE MEINUNG

Die qualifizierte Meinung unserer Leser zu allen Branchenthemen ist ausdrücklich erwünscht. Bitte achten Sie bei Ihren Kommentaren auf die Netiquette, um allen Teilnehmern eine angenehme Kommunikation zu ermöglichen. Vielen Dank!

-- Anzeige --

WEITERLESEN




NEWSLETTER

Newsletter abonnieren und keine Branchen-News mehr verpassen.


Die VerkehrsRundschau ist eine unabhängige und kompetente Abo-Fachzeitschrift für Spedition, Transport und Logistik und ein tagesaktuelles Online-Portal. VerkehrsRunschau.de bietet aktuelle Nachrichten, Hintergrundberichte, Analysen und informiert unter anderem zu Themen rund um Nutzfahrzeuge, Transport, Lager, Umschlag, Lkw-Maut, Fahrverbote, Fuhrparkmanagement, KEP sowie Ausbildung und Karriere, Recht und Geld, Test und Technik. Informative Dossiers bietet die VerkehrsRundschau auch zu Produkten und Dienstleistungen wie schwere Lkw, Trailer, Gabelstapler, Lagertechnik oder Versicherungen. Die Leser der VerkehrsRundschau sind Inhaber, Geschäftsführer, leitende Angestellte bei Logistikdienstleistern aus Transport, Spedition und Lagerei, Transportlogistik-Entscheider aus der verladenden Wirtschaft und Industrie.